2578 дней назадАноним

Добрий вечір! Яку юридичну відповідальність несе перекладач, який допустив помилку в перекладі документа? Йдеться мова про свідоцтво про народження, яке було перекладене з української мови на іноземну. У перекладі у графі прізвище не співпадає з оригіналом, а в другому перекладі зазначене не те місце народження. Нотаріус завірив справжність підпису перекладача. Переклад був зроблений 2 роки тому, клієнт звернувся зі скаргою тепер, погрожує міліцією. За відповідь дякую наперед! моя електронна адреса thorythory@freemail.hu

в залежності за яких умов це робилося. чи це опечатка, чи підроблення. чи був перекладачзаінтересований в недостовірності перекладу тощо

При написании ответа используется разметка Markdown.